"La historia del "Those Were The Days" por Mary Hopkin, (traducido como 'Que Tiempo Tan Féliz', en vez de 'Aquellos Fueron Los Días', o 'Aquellos Días') "Those Were the Days" fue lanzada el 30 de agosto de 1968, single debut de Mary Hopkin. Es acreditado a Gene Raskin, quien le puso letras en inglés a la canción gitana rusa "Dorogoi dlinnoyu", (que se puede traducir como "Por el largo camino") escrita por Boris Fomin (musica) y letras del poeta Konstantin Podrevskii, entre finales del siglo 19 e inicios del 20 . Igual trata de recuerdos de una juventud romantica e idealista. (otra canción rusa "Darogoi Dli Mayou." grabada por Alexander Wertinsky en los años 20 más que una versión de "Dorogo Dlinnoyu," es otra llamada "Dear to Me." (index)
Historia: Fué grabada originalmente en 1950 por Annikki Tahtiand, en el idioma de su Finlandia natal. En 1962 Gene Raskin tomó la melodía y escribió las letras en inglés. La canción fué pasando por los días dorados del folk de Dylan Thomas, Paxton, Ochs, y The Clancy Brothers & Tommy Makem. y fué finalmente grabada por los Clancys. Sin embargo obtuvo cierto éxito en los USA por el trio folk The Limelighters Sin duda, Mary Hopkin fué la que hizo la versión más popular en 1968. La grabación de Hopkin fué producida por Paul McCartney (catalogo numero "APPLE 2") y se convirtió en single #1 en el Reino Unido y alcazó el #2 en los USA. Además encabezó el survey de Billboard Easy Listening. El número de catalogo APPLE 2 de "Those Were the Days" de hecho fué el número más bajo que el catálogo de Apple Records usaría en la realización de cualquier single. APPLE 1 había sido nombrado con la intención de ser para los Beatles con el single "Hey Jude".
Pero los Beatles permanecían bajo los términos contractuales de EMI por entonces, así que a pesar que el single "Hey Jude" tenía la etiqueta Apple, fué lanzada como "R 5722" de acuerdo a la secuencia númerica de Parlophone. Ambos singles fueron lanzados simultaneamente, Hey Jude estuvo 9 semanas en el # 1 de USA y Those Were the Days estuvo como # 2 , cuatro de esas 9 semanas.
En las listas británicas incluso el tema de Hopkin sacó del #1 al tema de Los Beatles En Inglaterra, la presentación oficial al público del nuevo sello "Apple Records", fue hecha con un box de sus primeros 4 singles: - "Hey Jude," "Those Were the Days", "Thingumybob" (el tema de un show de TV escrito por McCartney), y "Sour Milk Sea" (la canción cantada por Jackie Lomax, escrita y producida por George Harrison) La versión de Hopkin fué realizada gracias a su éxito en el show de TV para amateurs "Opportunity Knocks" (algo así como "La Oportunidad Llama", lo cual en su caso fué más que justificado). Mary, de 18 años, nativa de Gales, había ganado las tres primeras eliminatorias (de diez) y muchos buenos comentarios, hasta el punto que la famosa modelo "Twiggy" llamó a Paul al respecto ya que los Beatles buscaban nuevos talentos para la compañia de grabación que estaban armando: Apple.
Paul audicionó a Mary Hopkin y quedo impresionado por su voz, asi que recomendo una "canción folklorica norteaméricana" llamada "Those Were the Days". Y es que Paul, como contó luego, había visto al mismisimo Gene Raskin y su esposa interpretar la canción en un club de Londres, en 1966 Una nota curiosa: días después de la audición, antes de la publicación del single, Mary ganó el concurso de TV y recibió un telegrama de los Beatles "Lood Luck and Great Fishes Mary, from John, Paul, George, & Ringo" acompañado de una caja gigante de flores Paul McCartney, quien produjo la sesión y toca la guitarra acústica, también grabó a Mary cantando "Those Were The Days" en otros 4 idiomas para lanzarlos en sus respectivos paises: En España, "Que Tiempo Tan Feliz". En Alemania Occidental "An jenem Tag". En Italia, "Quelli Erano Giorni" y en Francia "Le temps des fleurs". El lado B en UK y en USA fué, "Turn! Turn! Turn!", el tema que Mary había interpretado en el show "Opportunity Knocks" gracias a la colección de folk americano de su padre (el tema habia sido un #1 en USA para The Byrds en 1965). Fue escrito por Pete Seeger (pero con largas citas tomadas del libro biblíco del Eclesisastes).
Al mismo tiempo, el manager de la por entonces popular cantante Sandie Shaw le preguntó si quería grabar la canción "Those Were The Days", sintiendo que esta debería ser hecha por una cantante "real" y no por la protagonista de un show de TV (ver nota 1, al final). La versión de Shaw fué realizada como un single, pero no tuvo el éxito de la versión de Hopkin. Esto dió pie para una rivalidad entre ambas. Mary Hopkin y Sandie Shaw también cantaron la canción en francés, italiano, español y alemán. Todas las versiones de ambas cantantes fueron lanzadas al mismo tiempo, como una competencia entre Hopkin y Shaw, para ver quien se quedaba con el favor del público. Cuando el album de Hopkin "Postcard" fué lanzado en CD las versiones en español e italiano aparecieron como bous track.
Sandie Shaw tiene todas sus versiones re-lanzadas en CDs distintos, separado por idiomas. A mediados de los 70s, después que el contrato de Apple con Hopkin terminara, "Those Were the Days" y "Goodbye" fueron re-grabadas y su esposo Tony Visconti fué el productor esta vez. Solo estas re-grabaciones son las que se pueden conseguir en compilaciones musicales, debido a que Apple nunca permitió que fueran usadas las grabaciones originales. Las presentadas aquí son tomadas de los propios singles de Apple.
Otras versiones: Son inmensas la cantidad de versiones de esta canción, incluyendo por cierto una cantada por la primera esposa de John Lennon, Cinthia Powell en 1995 (producida por Chris Norman), sin contar las innumerables versiones instrumentales, la han interpretado Chet Atkins, Carol Burnett, Max Bygraves, Dexter Gordon, Robert Goulet, Engelbert Humperdinck, Wanda Jackson, Johnny Mathis, Jerry Vale, The Ventures, Bobby Vinton, Gigliola Cinquetti (versionó la canción en italiano y español), Demon Kogure, Cara Jones, Ground Zero, Karel Gott (versión en alemán "An jenem Tag"), Turisas, Dayna Kurtz. Incluso los artistas de cabaret Kiki & Herb incluyeron la canción en su debut en el Carnegie Hall "Kiki & Herb Will Die for You". El violinista húngaro Jozsef Lendvay, Il Folklorista" (Gigi D'Agostino y Luca Noise), Elena Paparizou (la versión en francés), el artista de baile jamaiquino Shaggy y el cantante vietnamita Ngoc Ha, la versionó en su idioma ("Nhu la thu vang"). En 1968 la versión en francés, "Le temps des fleurs," fué popularizada por la estrella internacional Dalida. (igual la grabó en italiano) y tambien la cantante Vicky Leandros grabó la versión en francés teniendo un inmenso éxito con esta canción en... Canadá, Grecia y Japón. Hasta el punto que la propia Mary Hopkin se presento en Japón en 1970, donde cantó "Those Were the Days" (en inglés) "Goodbye" y algunos temas de los Beatles En 1968 Halina Kunicka la grabó como "To byly piekne dni" (en polaco), y en Suecia, Olle Bergman la tradujo como, "Ja, det var då", siendo grabada tanto por Lena Hansson (3 semanas en las listas) y por Anita Lindblom (7 semanas), creando de paso otra competencia 1969 Shuli Natan grabó una versión en hebreo ("Ka'ele hayou hayamim"), con letras traducidas por Mickey Hartby. Más tarde, Avi Toledano realizó otra versión en hebreo.
También en 1969 Harangozó Teréz grabó la version húngara: "Azok a szép napok", la cual sería versionada en 1989 por la banda húngara "Dolly Roll", pero con diferente letra. Ivan Rebroff hizo una versión rusa de la canción, que llamó "Takiyeh dni, moj drug". (se editó como single y el album "Live" Russische Party del mismo año 69). "The Fifth Dimension" (los de "Acuarius/Let The Sun Shine In") versionaron la canción en su album "The Age of Aquarius" (1969) 1974 - Irena Kohont, cantante eslava, hizo una versión en eslovenio, llamada "To so bili dnevi", incluyendo un vídeo. 1991 los Leningrad Cowboys (rusos) la versionaron para el film corto "Those Were the Days" de Aki Kaurismäki y fué lanzada en 1992 en su album "We Cum From Brooklyn". En 1994 el grupo croata Vatrogasci hizo una parodia ("Ajnc, cvaj draj" en croata) con un arreglo folk rápido. En 2005, aunque no exactamente una versión, 50 Cent usó una versión en guitarra eléctrica de la melodía de "Those Were the Days" en su "When It Rains, It Pours".
En navidades de 1975, el Presidente de la Guinea Ecuatorial, Francisco Macías Nguema, congregó a 150 personas en el estadium nacional y mandó a que las golpearan, mientras hacía que una banda y tocara el "Those Were the Days" de Mary Hopkin. En 2005, Dolly Parton realizó una versión de "Those Were the Days," y el coro lo hizo....Mary Hopkin. Ese año la canción se convirtió en el nombre mismo del album de Dolly Parton. En marzo de 2007, la "United World Chart" clasificó la canción como el 5to. mayor éxito solista femenino de todos los tiempos, detrás de 'Flashdance... What a Feeling' por Irene Cara, 'Believe' por Cher, 'My Heart Will Go On' por Celine Dion y, por supuesto, 'I Will Always Love You' por Whitney Houston. Recientemente (2008) la propia Mary Hopkin grabó de nuevo "Those Were the Days", a 40 años de diferencia.
No tengo información exacta sobre las versiones que se hicieron en América Latina La melodía fue usada por años, aunque con otra letra, por el presentador Silvio Santos en el programa de la TV brasileña el Show de Calouros (un show buscador de talentos) al presentar a Santos y a los jueces Y finalmente, porque la lista sigue, "Those were the days" ha sido adoptada por la liga de futbol inglés del club Huddersfield Town FC, como la canción no oficial del club.
La letra fué modificada a "Those were the days my friend we thought they'd never end We won the league three times in row we won the FA cup, and now we're going up we are the Town - Oh yes we are the Town !" Letra de la canción Once upon a time, there was a tavern Where we used to raise a glass or two Remember how we laughed away the hours, Think of all the great things we would do Those were the days, my friend We thought they'd never end We'd sing and dance forever and a day We'd live the life we'd choose We'd fight and never lose For we were young and sure to have our way La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La Then, the busy years went rushing by us We lost our starry notions on the way If, by chance, I'd see you in the tavern, We'd smile at one another and we'd say Those were the days, my friend We thought they'd never end We'd sing and dance forever and a day We'd live the life we'd choose We'd fight and never lose Those were the days, oh yes, those were the days La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La Just tonight, I stood before the tavern Nothing seemed the way it used to be In the glass, I saw a strange reflection Was that lonely woman really me? Those were the days, my friend We thought they'd never end We'd sing and dance forever and a day We'd live the life we'd choose We'd fight and never lose Those were the days, oh yes, those were the days La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La Through the door, there came familiar laughter I saw your face and heard you call my name Oh, my friend, we're older but no wiser For in our hearts, the dreams are still the same Those were the days, my friend We thought they'd never end We'd sing and dance forever and a day We'd live the life we'd choose We'd fight and never lose Those were the days, oh yes, those were the days La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La la la la la la La la la la la la La la la la la la (nota 1)
En realidad Mary Hopkin había grabado dos singles EP antes de participar en el programa de TV "Opportunity Knocks". Fueron con el sello local de Gales "Cambrian" y en gaélico LLAIS SWYNOL MAE BOB AWR / YN Y BORE / TAMI / GWRANDEWCH AR Y MOROEDD [CAMBRIAN CEP414] MARY AC EDWARD RHYBETH SYML / CARIAD DAN FYMRON / DRAW DROS Y MOROEDD / Y FORY [CAMBRIAN CEP420] Luego grabó otros singles en el mismo sello 1969 -
MARY HOPKIN ADERYN LLWYD / Y BLODYN GWYN [CAMBRIAN CEP703] 1970 - LLAIS SWYNOL PLESERAU SERCH /T YRD YN OL [CAMBRIAN CEP712] 1971 - O WLAD Y GAN (FEATURING MAE BOB AWR ) [CAMBRIAN MCT 208]
Fuentes: Wikipedia songfacts, varias fuentes Beatles, http://www.maryhopkin.com y http://www.applerecords.com/#!/artists/Mary_Hopkin Particularmente su historia y la de sus canciones, asi como su encuentro con Paul en la sección "Early" Vier Jun. 26 2009".
PD: En México hubo varios covers a este tema, aunque la versión mas recordada fue la de Los Rockin Devils. En España también hubo varias versiones, y en lo personal, me gusta la del grupo Los Sprinters y cuyas portadas anexo a la presente entrada. Agradezco a mi buen amigo Juan Antonio Salazar por el texto aquí puesto. Atte: GZ
Comentarios